weather 15.3°
$ 73.26
85.28

Главная / Новости / Авторы из Ленобласти восстановили в первозданном виде карельский эпос

Авторы из Ленобласти восстановили в первозданном виде карельский эпос

Как рассказали авторы книги  «Сампо. Руны Похьёлы» - братья Дмитрий и Алексей Бакулины, по сути издание карельского героического эпоса на карельском языке - это попытка восстановить историческую справедливость и факты, которые были искажены в авторской поэме Элиаса Лённрота «Калевала», написанной на финском языке.

Авторы из Ленобласти восстановили в первозданном виде карельский эпос
Фото: lenoblzaks.spb.ru

Как рассказали в пресс-службе ЗакСобрания Ленобласти, «Калевала» - известна по всему миру своим собранием карельских народных эпических песен (рун). К сожалению, вольный перевод некоторых важных деталей в основе эпоса по большому счету сводит на нет дальнейшее его повествование.

Погружение в настоящую историю

Идея обратиться к оригинальному источнику знаменитой на весь мир «Калевалы» пришла к Дмитрию Бакулину во время учебы на историческом факультете Петрозаводского государственного университета и работы в Институте языка, литературы и истории Петрозаводска.

«Корни нашей семьи происходят из Олонецкого района Карелии. Наш дед из рунопевческого рода сам исполнял руны. Поэтому желание восстановить оригинальный текст карельских рун было вполне естественным», - рассказал Дмитрий Бакулин, который на сегодняшний день является директором художественной галереи «Национальный центр» и членом Петровской академии наук и искусств.

Работа по литературной обработке народных рун и составлению текста на языке оригинала - карельском - началась в 2009 году. Дмитрий Бакулин занимался составлением, обработкой и написанием предисловия. Русский поэтический перевод сделал его брат - журналист, искусствовед, член Союза писателей России, выпускник факультета журналистики Ленинградского госуниверситета Алексей Бакулин. Оформление, заставки и концовки книги подготовлены их отцом - Анатолием Бакулиным, цветные иллюстрации - известным художником и иллюстратором Евгением Блюмкиным.

Восстановление справедливости

«Если можно так выразиться, то в какой-то степени нам было обидно, что «Калевала» издается на финском языке, а народ, который создал эпос - карелы, - не имеет своей версии издания», - рассказал Анатолий Бакулин.

Еще один парадокс состоит в том, что при наличии огромного количества народов на территории России, карелы единственные не имеют своего родного старинного литературного языка. Хотя попытки его ввести все же предпринимались.

В конце 1930-х годов XX века, когда проект литературного языка уже был подготовлен, началась советско-финская война. В ходе военной кампании предполагалось, что Финляндия войдет в состав России и не будет необходимости введения еще одного языка, помимо финского, литературный вариант которого уже существовал.

«Хорошо, что сейчас этот исторический недочет начинают исправлять. Так, на сегодняшний день в Карелии существуют три наречия. Северное - наиболее развитое в фольклорном смысле слова. Именно там были собраны лучшие руны, там жили представители лучших рунопевческих династий. Поэтому эпос мы восстановили на северно-карельском наречии. Убеждены, что именно на этой базе должен развиваться современный литературный карельский язык, несмотря на то, что сами мы принадлежим к южнокарельскому роду», - рассказал Дмитрий Бакулин.

Авторы из Ленобласти восстановили в первозданном виде карельский эпос
Фото: lenoblzaks.spb.ru

Председатель ЗакСобрания Ленобласти Сергей Бебенин, которому авторы презентовали книгу «Сампо. Руны Похьёлы», весьма рад тому, что авторы книги - из Подпорожского района, где с особым уважением относятся к истории вепсского народа.

«В Ленобласти проживают более ста народностей, и мы привыкли с уважением относиться к традициям людей каждой национальности. Авторы провели большое историческое исследование, сделали стихотворное изложение мифа на одном из наречий карельского языка и перевод на русский язык для того, чтобы мы смогли прикоснуться к подлинной древней истории», - подчеркнул спикер областного парламента.

Сергей Бебенин отметил, что лично для себя он с большим удивлением открыл новое и более аутентичное прочтение всемирно известного мифа.

«Безусловно, очень важно знать и хранить подлинную историю, она дает нам возможность лучше знать свои корни, иметь более полное представление о мире, в котором мы живем»», - добавил спикер ЗакСобрания.

Из вольного перевода - в настоящие героические песни

Руны карелов собирали финские и российские фольклористы еще в XIX веке. На сегодняшний день в Финляндии издано 30-томное собрание фольклора Карелии, частично руны переведены на русский язык. Трактовка рун, с которыми работали братья Бакулины, осложнялась необходимостью реконструкции их карельского звучания.

«Зачастую финские фольклористы записывали руны, используя вольный перевод карельского языка, отдавая предпочтение финским правилам фонетики, лексики, грамматики. В процессе восстановления первоначального значения слов мы столкнулись с тем, что многие слова карельской речи не сохранились в словарях и исчезли из устной речи, так как язык рунопевцев - архаичен», - добавил Дмитрий Бакулин.

Герои - те же, но другие

В книге «Сампо. Руны Похьёлы», как и в «Калевале» речь идет о том, как была создана чудесная мельница Сампо, которая вместо помола зерна занимается тем, что дарит людям счастье и исполняет их различные желания, фактически являясь посредником между человеком и Богом.

Главные герои эпоса также схожи с теми, кто описан в «Калевале». Но если в финской трактовке главного героя зовут Вяйнемёйнен, то по-карельски его имя правильно звучит как Вяйнямёйни. Вместо Илмоллини появился Ильмаринен.

Дмитрий Бакулин признался, что особенно его удивила неточность в описании героини Лоухи. В «Калевале» она представлена старухой. Проведя исследование рун, авторы «Сампо. Руны Похьёлы» пришли к выводу, что она - прекрасная девушка, за честь быть с которой соревнуются лучшие мужи Карелии. Причина ошибки Элиаса Лённрота заключается в переводе слова «akka», что по-фински означает «старуха». По-карельски - первое значение этого слова - «женщина», «жена», «хозяйка». Словосочетание «Pohjon akka harvahammas» переводится буквально, как «хозяйка Похьёлы», что никак не указывает на возраст Лоухи.

Другой пример неточного пересказа - процесс создания мира, который описан у Элиаса Лённрота следующим образом: когда не было ни солнца, ни животных, ни птиц, ни деревьев, была лишь вода, и одинокая дочь воздуха Илматар в скорби от воды зачинает Вяйнямёйни. Параллельно к Илматар прилетает утка, которая откладывает ей на колено семь яиц: шесть золотых и одно железное. Разбившись, они порождают землю, небо, Солнце, Луну и звезды. Илматар оформляет рельеф, создавая острова, бухты и мысы. Вяйнямёйни родился взрослым и несколько лет плавал в воде, пока не достиг страны Калевалы.

На самом же деле, роль создателя мира принадлежит Вяйнямёйни. В народных песнях именно он, носясь по водам, создал рельеф морского дна, и на его колене утка снесла яйцо, из которого возникли земля и небесные светила. Лённрот препоручил эту главнейшую функцию вымышленному герою - Илматар, умалив роль Вяйнямёйни, которого народ почитал одним из создателей мироздания.

«Лённрот сильно разбавил «Калевалу» лирическими и свадебными песнями, балладами, заклинаниями. Он смешал различные жанры в единую авторскую поэму, которая не передавала точно карельские руны, а была написана по мотивам карельских героических песен. Мы постарались восстановить карельский эпос в его первозданном виде», - отметил Дмитрий Бакулин.

Издание «Сампо. Руны Похьёлы», подготовленное коллективом общественной организации «Национальный центр культур финно-угорских народов», вышло ограниченным тиражом в 400 экземпляров и вскоре появится во многих библиотеках Карелии, Санкт-Петербурга и Ленинградской области.

Авторы из Ленобласти восстановили в первозданном виде карельский эпос
Фото: lenoblzaks.spb.ru

Авторы из Ленобласти восстановили в первозданном виде карельский эпос
Фото: lenoblzaks.spb.ru

Дорожные ограничения введут в Ленобласти 9 июня

Как сообщает ФКУ Упрдор «Северо-Запад», во вторник при проведении дорожных работ будет ограничено движение на следующих участках трасс в Ленобласти.

Р-21 «Кола» Санкт-Петербург – Петрозаводск – Мурманск – Печенга – граница с Королевством Норвегия:

км 12-260 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 19:00, мойка, очистка, ремонт, выправка, установка дорожных знаков;

км 24 ограничение скорости движения в направлении на г.Мурманск с 08:00 до 19:00, ремонт силового барьерного ограждения;

км 34-40 ограничение скорости движения в направлении на г.СПб с 08:00 до 19:00, покос травы.

 М-10 «Россия» Москва – Тверь – Великий Новгород – Санкт-Петербург:

км 593-674 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 19:00, мойка, очистка, ремонт, выправка, установка дорожных знаков;

км 640-643 ограничение скорости движения в направлении на г.СПб с 08:00 до 19:00, промазка открытых швов и трещин битумной мастикой.

А-120 «Санкт-Петербургское южное полукольцо» Кировск – Мга – Гатчина – Большая Ижора:

км 49-0-49 ограничение скорости движения в оба направления по обочине с 08:00-17:00, мех. скашивание травы на обочинах, откосах и в полосе отвода;

км 49-66-49 ограничение скорости движения в оба направления по обочине с 09:00-17:00, мех. очистка обочин;          

км 106-149 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 19:00, мойка, очистка, ремонт, выправка, установка дорожных знаков.

А-114 «Вологда – Тихвин – автомобильная дорога Р-21 «Кола»:

км 331-531 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 19:00, мойка, очистка, ремонт, выправка, установка дорожных знаков.

А-181 «Скандинавия» Санкт-Петербург – Выборг – граница с Финляндской Республикой:

км 47-100 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, скашивание травы механизированным способом;

км 47-100 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, очистка а/б покрытия механизированным способом;

км 47-100 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, скашивание травы на обочине и в полосе отвода вручную;

км 111-114 ограничение скорости движения в сторону ЛО с 08:00 до 20:00, скашивание травы на обочине и в полосе отвода вручную;

км 123-124 ограничение скорости движения в сторону ЛО с 08:00 до 20:00, монтаж барьерного ограждения;

км 65-101 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, нанесение дорожной разметки.

А-181 «Магистральная»:

км 0-124 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, заливка швов в а/б покрытии;

км 0-124 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, ликвидация деформаций а/б покрытия;

км 0-124 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, скашивание травы на обочине и в полосе отвода вручную;

км 20-124 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, нанесение дорожной разметки.

А-121 «Сортавала» Санкт-Петербург – Сортавала – автомобильная дорога Р-21 «Кола»:

км 0-37+ транспортные развязки км 10,15,27,33 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, уборка различных предметов и мусора с элементов а/д;

км 0-37+транспортные развязки км 10,15,27,33   ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, очистка технологических проходов на мостах и путепроводах;

км 0-37+транспортные развязки км 10,15,27,33  ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, скашивание травы на обочине и в полосе отвода вручную;

км 0-37+ транспортные развязки км 10,15,27,33 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, скашивание травы на обочине и в полосе отвода механизированным способом;

км 0-37+ транспортные развязки км 10,15,27,33 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, очистка а/б покрытия механизированным способом;

км 0-37+ транспортные развязки км 10,15,27,33 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, мойка барьерного  ограждения и бордюрного камня;

км 37-78 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, уборка различных предметов и мусора с элементов а/д и в полосе отвода;

км 37-78 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, скашивание травы на обочине и в полосе отвода вручную;

км 37-78 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00 до 20:00, скашивание травы на обочине и в полосе отвода механизированным способом;

км 80-82, км 117-118 ограничение скорости движения в сторону ЛО с 08:00 до 20:00, , скашивание травы на обочине и в полосе отвода вручную, очистка тротуаров, очистка канав и кюветов;

км 53-74 ограничение скорости движения  в оба направления  с 09:00 до 18:00, отключение эл.питания  для чистки изоляции и тех.обслуживания ТП (трансформаторная подстанция) и ШНО (шкаф наружного освещения) поочерёдно.

А-180 «Нарва» Санкт-Петербург – граница с Эстонской Республикой:

км 57-31-57 ограничение скорости движения в оба направления по обочине с 08:00-17:00, мех. скашивание травы на обочинах, откосах и в полосе отвода.

А-180 «Нарва» подъезд к МТП «Усть-Луга:

км 40-51 ограничение скорости движения  в оба направления с 08:00 до 20:00,  уборка песка и смета с ПЧ механическим способом (ПУМ);

км 0-41 ограничение скорости движения  в оба направления с 09:00 до 17:00,  покос травы на обочинах механическим способом;

км 0-16 ограничение скорости движения  в оба направления с 09:00 до 17:00,  гидроизоляция трещин в АБП.

Р-23 Санкт-Петербург – Псков – Пустошка – Невель – граница с Республикой Беларусь:

- км 55-31-55 ограничение скорости движения в оба направления по обочине с 09:00-17:00, мех. очистка обочин.

- км 179-79-179 ограничение скорости движения в оба направления с 08:00-17:00. Мех. скашивание травы на обочинах, откосах и в полосе отвода.

- км 157-159 ограничение скорости движения на Псков правая полоса с 09:00-17:00, замена МБО (металлическое барьерное ограждение).

Вам будет интересно
Россия планирует отменить визовый режим с тремя странами
Россия в 2026 году намерена отменить визовый режим с Малайзией, Индонезией и Кувейтом. Фото: Freepik. «Малайзия, Индонезия - ключевые задачи на этот г...

×
Самое интересное – у нас в ТГ. Подписывайтесь
подписка в телеграм Подписаться